Tantrasar chapter 10 hindi english explanation

Tantrasar 7.1–7.28

संस्कृत

उक्तस् तावत् तत्त्वाध्वा ॥ १०.१

हिन्दी अर्थ

अब तक तत्त्वाध्व (तत्त्वों का मार्ग या क्रम) का वर्णन किया गया।

English Explanation

Thus far the path of the Tattvas (the hierarchy of principles) has been explained.

संस्कृत

कलाद्यध्वा तु निरूप्यते तत्र यथा भुवनेषु अनुगामि किंचिद् रूपं तत्त्वम् इत्य् उक्तम् तथा तत्त्वेषु वर्गशो यत् अनुगामि रूपं तत् कला एकरूपकलनासहिष्णुत्वात् ॥ १०.२

हिन्दी अर्थ

अब कलादि अध्व (कला का मार्ग) का निरूपण किया जाता है। जैसे भुवनों में जो सामान्य रूप से व्याप्त तत्व होता है उसे तत्त्व कहा गया, उसी प्रकार तत्त्वों के समूहों में जो समान रूप से व्याप्त सिद्धांत है उसे कला कहा जाता है।

English Explanation

Now the path of Kalā and related principles is described. Just as in the worlds a common pervasive principle is termed a Tattva, so within groups of Tattvas the pervasive functional principle is called Kalā.

संस्कृत

तद् यथा पृथिव्यां निवृत्तिः निवर्तते यतस् तत्त्वसर्ग इति ॥ १०.३

हिन्दी अर्थ

उदाहरण के रूप में, पृथ्वी तत्त्व में निवृत्ति कला स्थित होती है, क्योंकि यहीं से तत्त्वों की सृष्टि समाप्त या निवृत्त मानी जाती है।

English Explanation

For example, in the earth principle operates the Kalā called Nivṛtti, as it represents the point where the chain of manifestation concludes.

संस्कृत

जलादिप्रधानान्ते वर्गे प्रतिष्ठा कारणतया अप्यायनपूरणकारित्वात् ॥ १०.४

हिन्दी अर्थ

जल से लेकर प्रधान (प्रकृति) तक के तत्त्वों में प्रतिष्ठा कला स्थित होती है, क्योंकि वह पोषण और पूर्ति का कारण बनती है।

English Explanation

Within the group from water up to Pradhāna (Prakṛti), the Kalā called Pratiṣṭhā operates, as it sustains and nourishes the process of manifestation.

संस्कृत

पुमादिमायान्ते विद्या वेद्यतिरोभावे संविदाधिक्यात् ॥ १०.५

हिन्दी अर्थ

पुरुष से लेकर माया तक के तत्त्वों में विद्या कला स्थित होती है, क्योंकि वहाँ वेद्य का आच्छादन कम होता है और चेतना का अधिक प्रकाश होता है।

English Explanation

From Puruṣa up to Māyā operates the Kalā called Vidyā, where the obscuration of the knowable decreases and the prominence of consciousness increases.

संस्कृत

शुद्धविद्यादिशक्त्यन्ते शान्ता कञ्चुकतरंगोपशमात् ॥ १०.६

हिन्दी अर्थ

शुद्धविद्या से लेकर शक्ति तत्त्व तक शान्ता कला स्थित होती है, क्योंकि यहाँ कञ्चुकों की तरंगें शांत हो जाती हैं।

English Explanation

From Śuddhavidyā up to Śakti operates the Kalā called Śāntā, where the waves of limitation (kañcukas) become pacified.

संस्कृत

एतद् एव अण्डचतुष्टयं पार्थिवप्राकृतमायीयशाक्ताभिधम् ॥ १०.७

हिन्दी अर्थ

इसी प्रकार यह चार प्रकार के अण्ड (ब्रह्माण्ड) कहे जाते हैं — पार्थिव, प्राकृत, मायीय और शाक्त।

English Explanation

Thus arise the four cosmic spheres (aṇḍas): the earthly, the natural (Prākṛta), the Māyic, and the Śākta.

संस्कृत

पृथिव्यादिशक्तीनाम् अत्र अवस्थानेन शक्तितत्त्वे यावत् परस्पर्शो विद्यते स्पर्शस्य च सप्रतिघत्वम् इति तावति युक्तम् अण्डत्वम् ॥ १०.८

हिन्दी अर्थ

पृथ्वी से लेकर शक्ति तत्त्व तक इन शक्तियों का आपसी संपर्क है। जहाँ तक यह परस्पर स्पर्श और प्रभाव है, वहीं तक अण्ड (ब्रह्माण्ड) की सीमा मानी जाती है।

English Explanation

From earth up to the principle of Śakti there exists mutual contact among the powers. The extent of this interaction defines the limit of the cosmic sphere (aṇḍa).

संस्कृत

शिवतत्त्वे शान्तातीता तस्योपदेशभावनार्चादौ कल्यमानत्वात् ॥ १०.९

हिन्दी अर्थ

शिव तत्त्व में शान्तातीता कला स्थित होती है, जो उपदेश, भावना और आराधना में प्रकट होती है।

English Explanation

Within the Śiva principle operates the Kalā called Śāntātītā, manifested in spiritual instruction, meditation, and worship.

संस्कृत

स्वतन्त्रं तु परं तत्त्वं तत्रापि यत् अप्रमेयं तत् कलातीतम् ॥ १०.१०

हिन्दी अर्थ

परम तत्त्व पूर्णतः स्वतन्त्र है। उसमें जो भाग किसी भी प्रकार से प्रमेय (ज्ञेय) नहीं है, वह कलाओं से भी परे कलातीत कहा जाता है।

English Explanation

The supreme principle is absolutely independent. That aspect of it which cannot be objectified or measured by any means of knowledge is called beyond the Kalās (Kalātīta).

संस्कृत

एवं पञ्चैव कलाः षट्त्रिंशत्तत्त्वानि ॥ १०.११

हिन्दी अर्थ

इस प्रकार पाँच कलाएँ और छत्तीस तत्त्व स्वीकृत किए जाते हैं।

English Explanation

Thus there are five Kalās and thirty-six Tattvas in the metaphysical scheme.

संस्कृत

तथाहि प्रमेयत्वं द्विधा स्थूलसूक्ष्मत्वेन इति दश ॥ १०.१२

हिन्दी अर्थ

प्रमेय (ज्ञेय वस्तु) का स्वरूप दो प्रकार का है — स्थूल और सूक्ष्म। इस प्रकार इनकी संख्या दस मानी जाती है।

English Explanation

The category of knowable objects (prameya) is twofold: gross and subtle. In this way they amount to ten principles.

संस्कृत

करणत्वं द्विधा शुद्धं कर्तृतास्पर्शि च इति दश ॥ १०.१३

हिन्दी अर्थ

करण (इन्द्रिय) का स्वरूप भी दो प्रकार का है — एक शुद्ध और दूसरा कर्तृत्व से सम्बद्ध। इस प्रकार ये भी दस माने जाते हैं।

English Explanation

The instruments (organs) are also twofold: pure and those connected with agency. Together they constitute ten.

संस्कृत

करणतोपसर्जनकर्तृभावस्फुटत्वात् पञ्च शुद्धकर्तृभावात् पञ्च विगलितविभागतया विकासोन्मुखत्वे पञ्च सर्वावच्छेदशून्यं शिवतत्त्वं षट्त्रिंशम् ॥ १०.१४

हिन्दी अर्थ

करणों के सहायक रूप में प्रकट कर्तृत्व से पाँच, शुद्ध कर्तृत्व से पाँच, विभाग के लय से विकास की ओर उन्मुख पाँच, और अंततः सर्व सीमाओं से रहित शिव तत्त्व छत्तीसवाँ माना जाता है।

English Explanation

Five arise as agents associated with instruments, five as pure agency, five as emerging toward expansion when differentiation dissolves, and beyond all limitation stands the Śiva principle as the thirty-sixth Tattva.

संस्कृत

तद् यदा उपदिश्यते भाव्यते वा यत् तत्प्रतिष्ठापदम् तत् सप्तत्रिंशम् तस्मिन्न् अपि भाव्यमाने अष्टात्रिंशम् न च अनवस्था तस्य भाव्यमानस्य अनवच्छिन्नस्वातन्त्र्ययोगिनो वेद्यीकरणे सप्तत्रिंश एव पर्यवसानात् षट्त्रिंशं तु सर्वतत्त्वोत्तीर्णतया संभाव्यावच्छेदम् इति पञ्चकलाविधिः ॥ १०.१५

हिन्दी अर्थ

जब इस तत्त्व का उपदेश या ध्यान किया जाता है, तो वह प्रतिष्ठा का स्थान बनता है, जिसे सैंतीसवाँ कहा जाता है। यदि उसे भी ध्यान का विषय बनाया जाए, तो अड़तीसवाँ माना जा सकता है। परन्तु इसमें अनवस्था दोष नहीं, क्योंकि अनन्त स्वातन्त्र्ययुक्त तत्त्व का वेद्यीकरण अंततः सैंतीसवें में ही समाप्त हो जाता है।

English Explanation

When the supreme principle becomes the object of instruction or contemplation, it is regarded as the thirty-seventh position. If even that becomes contemplated, a thirty-eighth may be conceived. Yet no infinite regress arises, since the objectification of the infinite freedom ultimately resolves at that stage.

संस्कृत

विज्ञानाकलपर्यन्तम् आत्मकला ईशान्तं विद्याकला शिष्टं शिवकला इति त्रितत्त्वविधिः ॥ १०.१६

हिन्दी अर्थ

विज्ञानाकल तक आत्मकला, ईश्वर तक विद्याकला, और शेष शिवकला कही जाती है। इस प्रकार तीन प्रकार के तत्त्वों का विधान है।

English Explanation

Up to the level of Vijñānākala is the Ātma-Kalā, up to Īśvara is the Vidyā-Kalā, and beyond that is the Śiva-Kalā. Thus a threefold classification of principles is established.

संस्कृत

एवं नवतत्त्वाद्य् अपि ऊहयेत् इति ॥ १०.१७

हिन्दी अर्थ

इसी प्रकार नवतत्त्व आदि की व्याख्या भी तर्क और अनुमान से समझी जा सकती है।

English Explanation

Similarly, the system of nine principles and others may also be inferred and understood.

संस्कृत

मेयांशगामी स्थूलसूक्ष्मपररूपत्वात् त्रिविधो भुवनतत्त्वकलात्माध्वभेदः मातृविश्रान्त्या तथैव त्रिविधः तत्र प्रमाणतायां पदाध्वा प्रमाणस्यैव क्षोभतरंगशाम्यत्तायां मन्त्राध्वा तत्प्रशमे पूर्णप्रमातृतायां वर्णाध्वा स एव च असौ तावति विश्रान्त्या लब्धस्वरूपो भवति इति एकस्यैव षड्विधत्वं युक्तम् ॥ १०.१८

हिन्दी अर्थ

मेय (ज्ञेय) के अनुसार स्थूल, सूक्ष्म और पर रूप से भुवन, तत्त्व और कला अध्व तीन प्रकार के होते हैं। माता (प्रमाता) की विश्रांति के अनुसार भी तीन प्रकार का भेद होता है — पदाध्व, मन्त्राध्व और वर्णाध्व। इस प्रकार एक ही तत्त्व छः प्रकार के अध्वों के रूप में समझा जाता है।

English Explanation

According to the levels of the knowable— gross, subtle, and supreme— the paths of Bhuvana, Tattva, and Kalā are threefold. According to the repose of the knower there arise three further paths: Pada-adhva, Mantra-adhva, and Varṇa-adhva. Thus one single reality is expressed through sixfold paths.

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ

तंत्रसार अध्याय 16 सम्पूर्ण व्याख्या | Tantrasar Chapter 16 Hindi English Explanation | Abhinavagupta Tantra Wisdom