तंत्रसार पञ्चमम् आह्निकम् – ध्यान, प्राण और स्पन्द साधना का रहस्य | Tantrasar Fifth Ahnika Explained

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.1–5.5)

तत्र यदा विकल्पः स्वयम् एव संस्कारम् आत्मनि उपायान्तरनिरपेक्षतयैव कर्तुं प्रभवति तदा असौ पाशवव्यापारात् प्रच्युतः शुद्धविद्यानुग्रहेण परमेशशक्तिरूपताम् आपन्न उपायतया अवलम्ब्यमानः शाक्तं ज्ञानम् आविर्भावयति ॥ ५.१ ॥

तद् एतच् च निर्णीतम् अनन्तर एव आह्निके ॥ ५.२ ॥

यदा तु उपायान्तरम् असौ स्वसंस्कारार्थं विकल्पोऽपेक्षते तदा बुद्धिप्राणदेहघटादिकान् परिमितरूपान् उपायत्वेन गृह्णन् अणुत्वं प्राप्त आणवं ज्ञानम् आविर्भावयति । तत्र बुद्धिः ध्यानात्मिका, प्राणः स्थूलः सूक्ष्मश् च । आद्य उच्चारणात्मा उच्चारणं च नाम पञ्च प्राणाद्या वृत्तयः । सूक्ष्मस् तु वर्णशब्दवाच्यो वक्ष्यते । देहः संनिवेशविशेषात्मा करणशब्दवाच्यः । घटादयो बाह्याः कुम्भस्थण्डिललिङ्गपूजाद्युपायतया कीर्तयिष्यमाणाः ॥ ५.३ ॥

तत्र ध्यानं तावत् इह उचितम् उपदेक्ष्यामः । यत् एतत् स्वप्रकाशं सर्वतत्त्वान्तर्भूतं परं तत्त्वम् उक्तं तद् एव निजहृदयबोधे ध्यात्वा तत्र प्रमातृप्रमाणप्रमेयरूपस्य वह्न्यर्कसोमत्रितयस्य संघट्टं ध्यायेत् । यावत् असौ महाभैरवाग्निः ध्यानवातसमिद्धाकारः सम्पद्यते । तस्य प्राक्तनशक्तिज्वालाद्वादशकपरिवृतस्य चक्रात्मनः चक्षुरादीनाम् अन्यतमसुषिरद्वारेण निःसृतस्य बाह्ये ग्राह्यात्मनि विश्रान्तं चिन्तयेत् । तेन च विश्रान्तेन प्रथमं तद्बाह्यं सोमरूपतया सृष्टिक्रमेण प्रपूरितं ततः अर्करूपतया स्थित्या अवभासितं ततोऽपि संहारवह्निरूपतया विलापितं ततः अनुत्तरात्मताम् आपादितं ध्यायेत् ॥ ५.४ ॥

एवं तच् चक्रं समस्तबाह्यवस्त्वभेदपरिपूर्णं सम्पद्यते ॥ ५.५ ॥

५.१ — जब विचार (विकल्प) स्वयं अपने भीतर बिना किसी अन्य साधन के शुद्ध संस्कार उत्पन्न करने में समर्थ हो जाता है, तब वह पशु-भाव से मुक्त होकर शुद्धविद्या के अनुग्रह से परमेश्वर की शक्ति का रूप प्राप्त करता है और शाक्त ज्ञान का उदय होता है।

५.२ — इस विषय का निर्णय पहले के आह्निक में किया जा चुका है।

५.३ — जब यह विकल्प अपने संस्कार के लिए अन्य साधनों पर निर्भर होता है, तब वह बुद्धि, प्राण, शरीर और बाह्य वस्तुओं जैसे सीमित साधनों को अपनाकर ‘आणव ज्ञान’ को प्रकट करता है। इसमें बुद्धि ध्यान का साधन है, प्राण स्थूल और सूक्ष्म रूप में कार्य करता है, और शरीर विभिन्न साधनात्मक संरचनाओं का आधार बनता है।

५.४ — ध्यान की विधि इस प्रकार है: साधक को उस परम तत्त्व का ध्यान करना चाहिए जो स्वप्रकाश और समस्त तत्त्वों का आधार है। उसमें ज्ञाता, ज्ञान और ज्ञेय के रूप में अग्नि, सूर्य और चन्द्र के त्रिगुणात्मक संघट्ट का ध्यान करना चाहिए। इस ध्यान से महाभैरव का अग्नि रूप प्रकट होता है, जो धीरे-धीरे सृष्टि, स्थिति और संहार के रूप में सम्पूर्ण विश्व को प्रकट और लीन करता है।

५.५ — इस प्रकार ध्यान का चक्र सम्पूर्ण बाह्य जगत को एकत्व में समाहित कर देता है।

Verse 5.1 explains that when conceptual awareness becomes capable of purifying itself without relying on external methods, it transcends the ordinary limited state and manifests the divine Shakti of the Supreme, revealing Shakta knowledge.

Verse 5.2 notes that this philosophical conclusion was already established in the previous section.

Verse 5.3 explains that when conceptual awareness still depends on auxiliary means, it operates through limited instruments such as intellect, breath, body, and ritual objects. This results in the manifestation of the individual or “Anava” type of knowledge.

Verse 5.4 describes the meditation practice. The practitioner contemplates the supreme self-luminous reality within the heart. The union of the knower, knowledge, and the known is symbolized by the triad of fire, sun, and moon. Through this contemplation the divine fire of Mahabhairava arises and eventually absorbs the universe back into the supreme state.

Verse 5.5 concludes that through this meditation the entire universe is realized as non-different from the supreme consciousness.

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.6–5.12)

ततो वासनाशेषान् अपि भावान् तेन चक्रेण इत्थं कृतान् ध्यायेत् ॥ ५.६ ॥

एवम् अस्य अनवरतं ध्यायिनः स्वसंविन्मात्रपरमार्थान् सृष्टिस्थितिसंहारप्रबन्धान् सृष्ट्यादिस्वातन्त्र्यपरमार्थत्वं च स्वसंविदो निश्चिन्वतः सद्य एव भैरवीभावः ॥ ५.७ ॥

अभ्यासात् तु सर्वेप्सितसिद्ध्यादयोऽपि ॥ ५.८ ॥

स्वप्रकाशं समस्तात्मतत्त्वं मात्रादिकं त्रयम् ॥ ५.९ ॥

अन्तःकृत्य स्थितं ध्यायेद् धृदयानन्दधामनि ॥ ५.१० ॥

तद् द्वादशमहाशक्तिरश्मिचक्रेश्वरं विभुम् ॥ ५.११ ॥

व्योमभिर् निःसरद् बाह्ये ध्यायेत् सृष्ट्यादिभावकम् ॥ ५.१२ ॥

५.६ — इसके बाद साधक को शेष संस्कारों और वासनाओं को भी उसी ध्यान-चक्र में समाहित करके उनका ध्यान करना चाहिए।

५.७ — जो साधक निरंतर इस प्रकार ध्यान करता है और अपनी चेतना में ही सृष्टि, स्थिति और संहार के रहस्य को समझ लेता है, वह तुरंत ही भैरवी भाव को प्राप्त हो जाता है।

५.८ — इस अभ्यास से साधक को सभी इच्छित सिद्धियाँ भी प्राप्त हो सकती हैं।

५.९ — साधक को उस स्वप्रकाश चेतना का ध्यान करना चाहिए जो सम्पूर्ण आत्मतत्त्व का आधार है और जिसमें ज्ञाता, ज्ञान और ज्ञेय का त्रय निहित है।

५.१० — उस चेतना को अपने हृदय के आनंदमय केंद्र में स्थित मानकर ध्यान करना चाहिए।

५.११ — वह चेतना द्वादश महाशक्तियों की किरणों से युक्त चक्र के अधिपति के रूप में स्थित है।

५.१२ — साधक को उस चेतना को आकाश के मार्ग से बाहर प्रकट होते हुए और सृष्टि आदि प्रक्रियाओं को उत्पन्न करते हुए ध्यान करना चाहिए।

Verse 5.6 instructs the practitioner to contemplate even the remaining latent impressions and tendencies within the same cycle of meditation.

Verse 5.7 explains that one who continuously practices this contemplation realizes that creation, maintenance, and dissolution arise within one's own consciousness. Such realization immediately leads to the state of Bhairavi awareness.

Verse 5.8 states that through repeated practice of this meditation, the practitioner may also attain various desired spiritual powers and accomplishments.

Verses 5.9–5.10 describe the object of meditation: the self-luminous consciousness that contains the triad of knower, knowledge, and known, residing in the blissful center of the heart.

Verse 5.11 portrays this consciousness as the supreme lord surrounded by the radiant circle of twelve great energies.

Verse 5.12 concludes by instructing the meditator to visualize this divine consciousness expanding outward through space and manifesting the processes of creation.

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.13–5.18)

तद् ग्रस्तसर्वबाह्यान्तर्भावमण्डलम् आत्मनि ॥ ५.१३ ॥

विश्राम्यन् भावयेद् योगी स्याद् एवम् आत्मनः प्रथा ॥ ५.१४ ॥

इति संग्रहश्लोकाः ॥ ५.१५ ॥

इति ध्यानम् ॥ ५.१६ ॥

तत्र प्राणम् उच्चिचारयिषुः पूर्वं हृदय एव शून्ये विश्राम्यति । ततो बाह्ये प्राणोदयात् । ततोऽपि बाह्यं प्रति अपानचन्द्रापूरणेन सर्वात्मतां पश्यति । ततः अन्यनिराकाङ्क्षो भवति । ततः समानोदयात् संघट्टविश्रान्तिम् अनुभवति । ततः उदानवह्न्युदये मातृमेयादिकलनां ग्रसते ॥ ५.१७ ॥

तद्ग्रासकवह्निप्रशमे व्यानोदये सर्वावच्छेदवन्ध्यः स्फुरति ॥ ५.१८ ॥

५.१३ — उस ध्यान में समस्त बाह्य और आंतरिक वस्तुओं का मंडल आत्मा में ही समाहित हो जाता है।

५.१४ — योगी उसी अवस्था में विश्राम करते हुए इस प्रकार आत्मा की वास्तविक प्रकृति का अनुभव करता है।

५.१५ — ये श्लोक इस विषय का संक्षिप्त संग्रह हैं।

५.१६ — इस प्रकार ध्यान की प्रक्रिया बताई गई।

५.१७ — अब प्राण की साधना बताई जाती है। जब साधक प्राण को ऊपर उठाना चाहता है, तब वह पहले हृदय के शून्य में विश्राम करता है। फिर प्राण के उदय से चेतना बाहर की ओर फैलती है। इसके बाद अपान की चन्द्रमयी शक्ति से वह समस्त विश्व को अपने आत्मस्वरूप में देखता है। तब वह अन्य किसी वस्तु की इच्छा नहीं करता। फिर समान वायु के उदय से वह चेतना के संघट्ट में विश्राम का अनुभव करता है। इसके बाद उदान अग्नि के उदय से ज्ञाता, ज्ञान और ज्ञेय की सभी कल्पनाएँ लीन हो जाती हैं।

५.१८ — जब इस ग्रास करने वाली अग्नि शांत हो जाती है, तब व्यान वायु के उदय से साधक ऐसी चेतना का अनुभव करता है जो सभी सीमाओं से परे है।

Verse 5.13 states that during this meditation the entire sphere of inner and outer phenomena becomes absorbed into the Self.

Verse 5.14 explains that the yogi rests in this state and realizes the true nature of the Self.

Verses 5.15–5.16 indicate that the preceding verses summarize the meditation method described.

Verse 5.17 begins the description of the practice related to the vital breath (prāṇa). The practitioner first rests awareness in the inner space of the heart. As prāṇa rises, consciousness expands outward. Through the lunar force of apāna the yogi perceives the entire universe as the Self. The arising of samāna brings a state of equilibrium, while the fire of udāna dissolves the distinctions of knower, knowledge, and known.

Verse 5.18 concludes that when the consuming fire subsides, the emergence of vyāna reveals a state of consciousness free from all limitations.

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.19–5.24)

एवं शून्यात् प्रभृति व्यानान्तं या एता विश्रान्तयः ता एव निजानन्दो निरानन्दः परानन्दो ब्रह्मानन्दो महानन्दः चिदानन्द इति षट् आनन्दभूमय उपदिष्टाः । यासाम् एकः अनुसंधाता उदयास्तमयविहीनः अन्तर्विश्रान्तिपरमार्थरूपो जगदानन्दः ॥ ५.१९ ॥

तत् एतासु उच्चारभूमिषु प्रत्येकं द्व्यादिशः सर्वशो वा विश्राम्य अन्यत् तद्देहप्राणादिव्यतिरिक्तं विश्रान्तितत्त्वम् आसादयति ॥ ५.२० ॥

तद् एव सृष्टिसंहारबीजोच्चारणरहस्यम् अनुसंदधत् विकल्पं संस्कुर्यात् । आसु च विश्रान्तिषु प्रत्येकं पञ्च अवस्था भवन्ति प्रवेशतारतम्यात् ॥ ५.२१ ॥

तत्र प्राग् आनन्दः पूर्णतांशस्पर्शात् तत उद्भवः क्षणं निःशरीरतायां रूढेः । ततः कम्पः स्वबलाक्रान्तौ देहतादात्म्यशैथिल्यात् ततो निद्रा बहिर्मुखत्वविलयात् ॥ ५.२२ ॥

इत्थम् अनात्मनि आत्मभावे लीने स्वात्मनः सर्वमयत्वात् आत्मनि अनात्मभावो विलीयते इति अतो घूर्णिः महाव्याप्त्युदयात् ॥ ५.२३ ॥

ता एता जाग्रदादिभूमयः तुर्यातीतान्ताः ॥ ५.२४ ॥

५.१९ — शून्य से लेकर व्यान तक जो विश्रांति की अवस्थाएँ बताई गई हैं, वही छह प्रकार के आनंद माने गए हैं — निजानंद, निरानंद, परानंद, ब्रह्मानंद, महानंद और चिदानंद। इन सबका अनुसंधान करने वाला साधक उदय और अस्त से रहित, आंतरिक विश्रांति के रूप में प्रकट होने वाले जगदानंद को प्राप्त करता है।

५.२० — इन उच्चार की अवस्थाओं में साधक क्रमशः विश्राम करते हुए शरीर और प्राण से परे उस विश्रांति के तत्त्व को प्राप्त करता है।

५.२१ — यही सृष्टि और संहार के बीज-उच्चारण का रहस्य है। इन विश्रांतियों में प्रवेश के क्रम के अनुसार पाँच अवस्थाएँ उत्पन्न होती हैं।

५.२२ — पहले पूर्णता के स्पर्श से आनंद उत्पन्न होता है। फिर शरीर से परे होने की अनुभूति होती है। इसके बाद शरीर के साथ तादात्म्य ढीला होने से कम्पन होता है। फिर बाह्य चेतना के लय से निद्रा जैसी अवस्था आती है।

५.२३ — जब अनात्म में आत्मभाव लीन हो जाता है और आत्मा की सर्वव्यापकता का अनुभव होता है, तब अनात्म का भेद समाप्त हो जाता है और व्यापक चेतना का उदय होता है।

५.२४ — ये सभी अवस्थाएँ जाग्रत आदि से लेकर तुरीयातीत तक की चेतना की अवस्थाएँ हैं।

Verse 5.19 explains six stages of bliss that arise in the meditative process: Nijananda, Nirananda, Parananda, Brahmananda, Mahananda, and Chidananda. The practitioner who contemplates them realizes the supreme bliss that transcends the cycles of rise and fall.

Verse 5.20 states that by resting awareness in these stages of inner articulation (uccāra), the practitioner reaches a state beyond the limitations of body and breath.

Verse 5.21 describes the secret of the seed of creation and dissolution. Entry into these states produces five experiential phases depending on the depth of absorption.

Verse 5.22 outlines these phases: initial bliss, the sense of bodilessness, trembling due to the loosening of bodily identification, and finally a sleep-like absorption caused by the dissolution of outward awareness.

Verse 5.23 explains that when the sense of self dissolves into the universal Self, the distinction between self and non-self disappears, giving rise to expansive consciousness.

Verse 5.24 concludes that these experiences correspond to states of consciousness ranging from the waking state to the transcendental state beyond Turiya.

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.25–5.30)

एताश् च भूमयः त्रिकोणकन्दहृत्तालूर्ध्वकुण्डलिनीचक्रप्रवेशे भवन्ति ॥ ५.२५ ॥

एवम् उच्चारविश्रान्तौ यत् परं स्पन्दनं गलिताशेषवेद्यं यच् च उन्मिषद् वेद्यं यच् च उन्मिषितवेद्यं तद् एव लिङ्गत्रयम् इति वक्ष्यामः स्वावसरे ॥ ५.२६ ॥

परं चात्र लिङ्गं योगिनीहृदयम् ॥ ५.२७ ॥

तत्र मुख्या स्पन्दनरूपता संकोचविकासात्मतया यामलरूपतोदयेन विसर्गकलाविश्रान्तिलाभात् इत्य् अलम् ॥ ५.२८ ॥

अप्रकाशः अत्र अनुप्रवेशः ॥ ५.२९ ॥

पूर्वं स्वबोधे तदनु प्रमेये विश्रम्य मेयं परिपूरयेत ॥ ५.३० ॥

५.२५ — ये सभी अवस्थाएँ त्रिकोण, कन्द, हृदय, तालु और ऊर्ध्व कुण्डलिनी चक्र में प्रवेश के समय प्रकट होती हैं।

५.२६ — इस प्रकार उच्चार की विश्रांति में जो सर्वोच्च स्पंदन अनुभव होता है — जो कभी सभी ज्ञेय वस्तुओं से रहित होता है, कभी ज्ञेय का उदय करता है, और कभी प्रकट ज्ञेय का अनुभव कराता है — उसी को आगे चलकर तीन प्रकार के लिङ्ग के रूप में बताया जाएगा।

५.२७ — इन सब में सर्वोच्च लिङ्ग योगिनी के हृदय को कहा गया है।

५.२८ — यहाँ मुख्य तत्व स्पन्दन है, जो संकोच और विस्तार के रूप में प्रकट होता है और यामल (शिव-शक्ति) के उदय से विसर्ग शक्ति में विश्राम प्राप्त करता है।

५.२९ — जहाँ प्रकाश का अभाव है, वहाँ इस अनुभूति का प्रवेश नहीं होता।

५.३० — पहले साधक को अपने आत्मबोध में विश्राम करना चाहिए, फिर ज्ञेय में और अंत में सम्पूर्ण जगत को उसी चेतना से पूर्ण देखना चाहिए।

Verse 5.25 states that these spiritual stages arise when consciousness enters various inner centers such as the triangle (trikoṇa), kanda, heart, palate, and the higher Kundalini chakra.

Verse 5.26 explains that within the rest of the process of inner articulation (uccāra) there appears a supreme vibration (spanda). This vibration sometimes dissolves all objects of perception, sometimes causes their emergence, and sometimes reveals them fully. This is later described as the threefold linga.

Verse 5.27 identifies the highest of these symbols (linga) as the heart of the Yogini, representing the supreme inner center of divine consciousness.

Verse 5.28 emphasizes that the essential nature of this realization is the dynamic vibration of contraction and expansion, arising as the union of Shiva and Shakti and resting in the power of emission (visarga).

Verse 5.29 states that without illumination or awareness, this inner entry cannot occur.

Verse 5.30 concludes with the meditative instruction: first rest in one's own self-awareness, then in the object of knowledge, and finally perceive the entire universe as filled with that same consciousness.

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.31–5.36)

पूर्णेऽत्र विश्राम्यति मातृमेयविभागम् आश्व् एव स संहरेत ॥ ५.३१ ॥

व्याप्त्याथ विश्राम्यति ता इमाः स्युः शून्येन साकं षडुपायभूम्यः ॥ ५.३२ ॥

प्राणादयो व्याननपश्चिमास् तल्लीनश् च जाग्रत् प्रभृति प्रपञ्चः ॥ ५.३३ ॥

अभ्यासनिष्ठोऽत्र तु सृष्टिसंहृद्विमर्शधामन्य् अचिरेण रोहेत् ॥ ५.३४ ॥

इति आन्तरश्लोकाः ॥ ५.३५ ॥

इति उच्चारणम् ॥ ५.३६ ॥

५.३१ — जब साधक पूर्णता में विश्राम करता है, तब वह ज्ञाता और ज्ञेय के भेद को तुरंत ही लीन कर देता है।

५.३२ — इसके बाद वह व्यापक चेतना में विश्राम करता है। ये अवस्थाएँ शून्य के साथ मिलकर छह उपाय-भूमियों के रूप में मानी जाती हैं।

५.३३ — प्राण आदि से लेकर व्यान तक की सभी अवस्थाएँ तथा जाग्रत आदि सम्पूर्ण प्रपंच उसी में लीन हो जाते हैं।

५.३४ — जो साधक इस अभ्यास में स्थिर रहता है, वह शीघ्र ही सृष्टि और संहार के रहस्य के चिंतन-स्वरूप परम अवस्था को प्राप्त कर लेता है।

५.३५ — ये आंतरिक अर्थ को व्यक्त करने वाले श्लोक हैं।

५.३६ — इस प्रकार उच्चारण (प्राण और चेतना के उदय की साधना) का वर्णन समाप्त होता है।

Verse 5.31 explains that when the practitioner rests in the state of completeness, the distinction between the knower and the known dissolves instantly.

Verse 5.32 describes the next stage in which consciousness rests in universal expansion. These states together with the void form the six levels of spiritual means (upaya).

Verse 5.33 states that the vital energies beginning with prāṇa and ending with vyāna, as well as the entire manifested universe including the waking state, dissolve into that supreme awareness.

Verse 5.34 explains that a practitioner firmly established in this practice soon ascends to the supreme state of reflective awareness that contains both creation and dissolution.

Verses 5.35–5.36 clarify that these verses summarize the inner meaning and conclude the section describing the practice of inner articulation (uccāra).

तंत्रसार – पञ्चमम् आह्निकम् (5.37–5.43)

अस्मिन् एव उच्चारे स्फुरन् अव्यक्तानुकृतिप्रायो ध्वनिः वर्णः । तस्य सृष्टिसंहारबीजे मुख्यं रूपं । तदभ्यासात् परसंवित्तिलाभः । तथाहि कादौ मान्ते साच्के अनच्के वा अन्तरुच्चारिते स्मृते वा समविशिष्टः संवित्स्पन्दस्पर्शः समयानपेक्षित्वात् परिपूर्णः । समयोपेक्षिणोऽपि शब्दाः तदर्थभावका मनोराज्यादिवत् अनुत्तरसंवित्स्पर्शात् एकीकृतहृत्कण्ठोष्ठो द्वादशान्तद्वयं हृदयं च एकीकुर्यात् इति वर्णरहस्यम् ॥ ५.३७ ॥

अन्तःस्पर्शद्विमर्शानन्तरसमुद्भूतं सितपीताद्यान्तरं वर्णम् उद्भाव्यमानं संविदम् अनुभावयति इति केचित् ॥ ५.३८ ॥

वाच्यविरहेण संवित्स्पन्दाद् इन्द्वर्कगतिनिरोधाभ्याम् ॥ ५.३९ ॥

यस्य तु समसंप्रवेशात् पूर्णां चिद्बीजपिण्डवर्णविधौ ॥ ५.४० ॥

इति आन्तरश्लोकः ॥ ५.४१ ॥

इति वर्णविधिः ॥ ५.४२ ॥

करणं तु मुद्राप्रकाशने वक्ष्यामः ॥ ५.४३ ॥

५.३७ — इसी उच्चार साधना में जो सूक्ष्म ध्वनि प्रकट होती है, वह अव्यक्त स्वरूप की अनुकरण जैसी होती है और वही वर्ण कहलाती है। यह सृष्टि और संहार के बीज का मुख्य रूप है। इसके अभ्यास से साधक परम चेतना को प्राप्त करता है। जब क से म तक के अक्षरों का अंतर्य उच्चारण या स्मरण किया जाता है, तब चेतना के स्पंदन का अनुभव होता है। यह अनुभव समय पर निर्भर नहीं होता और पूर्ण चेतना का स्पर्श कराता है। इससे हृदय, कंठ, ओष्ठ और द्वादशान्त आदि सभी केंद्र एकीकृत हो जाते हैं — यही वर्ण का रहस्य है।

५.३८ — कुछ आचार्यों के अनुसार, आंतरिक स्पर्श और चिंतन के बाद जो श्वेत, पीत आदि रंगों के रूप में वर्ण प्रकट होते हैं, वे चेतना के अनुभव को प्रकट करते हैं।

५.३९ — जब वाच्य (अर्थ) का अभाव होता है, तब चेतना के स्पंदन के द्वारा चन्द्र और सूर्य की गति का निरोध हो जाता है।

५.४० — जो साधक इन दोनों में समान रूप से प्रवेश करता है, वह चिद्बीज के रूप में पूर्ण वर्ण साधना को प्राप्त करता है।

५.४१ — यह आंतरिक अर्थ बताने वाला श्लोक है।

५.४२ — इस प्रकार वर्ण साधना का वर्णन समाप्त हुआ।

५.४३ — आगे करण (मुद्राओं) का वर्णन मुद्राप्रकाशन में किया जाएगा।

Verse 5.37 explains the secret of sound (varṇa) arising in the process of inner articulation (uccāra). This subtle sound resembles an imitation of the unmanifest and represents the seed of creation and dissolution. Through its practice the practitioner attains supreme consciousness.

Verse 5.38 notes that some teachers describe inner colors such as white and yellow emerging after inner perception and reflection, revealing the experience of consciousness.

Verse 5.39 states that when the object of speech disappears, the vibration of consciousness restrains the movements symbolized by the moon and the sun.

Verse 5.40 describes the state of equal entry into these principles, where the practitioner realizes the complete practice of the seed of consciousness.

Verses 5.41–5.42 summarize the internal meaning and conclude the description of the method related to sacred sound.

Verse 5.43 announces that the next topic, the method of instruments or gestures (karaṇa/mudrā), will be explained later.

एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ

तंत्रसार अध्याय 16 सम्पूर्ण व्याख्या | Tantrasar Chapter 16 Hindi English Explanation | Abhinavagupta Tantra Wisdom